Allí estoy cuando tengo ganas de llorar,
allí estoy cuando duele la vida,
allí estoy cuando todo ha perdido el color...
Porque allí están mis risas,
allí está mi alma,
allí están mis arcoirises,
allí se convierte en música el ruido,
en fuentes de aguas cristalinas
todas mis lágrimas,
los dolores en latidos.
Allí mis ojos ven lo invisible,
las entrañas de la tierra
y el soplo del viento,
los fantasmas que vuelan
y las sombras transparentes.
Allí el vacío se llena de luz
y de fluidos murmullos.
Allí mis dedos rozan el silencio
y los perfumes del atardecer.
Allí vivo y viviré siempre,
en unas flores o una fuente,
en una gota de agua
que corre por la Alhambra.
Envuelves, mi Granada,
en eternidad a quien te sabe amar.
Véronique RAMOND
"Dale limosna mujer,
Que no hay en la vida nada
como la pena de ser
ciego en Granada."
Je suis là-bas quand j'ai envie de pleurer,
je suis là-bas quand la vie fait mal,
je suis là-bas quand tout est devenu pâle...
Parce que mes rires sont là-bas,
là-bas est mon âme,
là-bas sont mes arcs-en-ciel,
là-bas le bruit devient musique,
toutes mes larmes deviennent
des fontaines aux eaux translucides,
les douleurs des battements de coeur.
Là-bas mes yeux voient ce qui est invisible,
les entrailles de la terre
et le souffle du vent,
les fantômes qui volent
et les ombres transparentes.
Là-bas le vide se remplit de lumière
et de fluides murmures.
Là-bas mes doigts effleurent le silence
et les parfums du soir.
C'est là-bas que je vis et vivrai toujours,
dans quelque fleur ou une fontaine,
dans une goutte d'eau
qui coule dans les jardins de l'Alhambra.
Tu enveloppes d'éternité,
ma Grenade, qui sait t'aimer.
Véronique RAMOND